Büyük Küçük Harf Çevirici Blog — Türkçe İ/ı & biçimlendirme rehberleri
Türkçe metinlerde büyük/küçük harf dönüşümünün neden İngilizce araçlarla düzgün çalışmadığını, Başlık Düzeni'nin (Title Case) gerçek kurallarını ve metnini daha okunur/temiz hale getirmenin pratik yollarını örneklerle ve tablolarla anlatan bağımsız rehberler.
Türkçe'de Büyük-Küçük Harf Dönüşümü (İ/ı Sorunu)
"İstanbul" büyük harfe çevrilince neden bazı araçlarda "ISTANBUL" çıkıyor, doğrusu neden "İSTANBUL"? Türkçenin dört harfli İ/ı/I/i bilmecesini, Unicode'un tr-TR yerel ayarını ve yaygın araçların neden yanıldığını örneklerle açıklıyoruz.
Başlık düzeniBaşlık Düzeni (Title Case) Nedir?
"kitap ve kalem" neden "Kitap Ve Kalem" değil de "Kitap ve Kalem" olmalı? Başlık Düzeni'nin gerçek kuralını, Türkçede küçük kalması gereken bağlaçları ve Cümle düzeniyle farkını tablo ve örneklerle gösteriyoruz.
İpuçlarıMetin Biçimlendirme İpuçları
Yanlışlıkla Caps Lock ile yazılmış bir mesajı düzeltmekten, fazla boşlukları temizlemeye, doğru geliştirici biçimini seçmekten satırları sıralamaya kadar günlük metin işlerini hızlandıran pratik ipuçları.
Metnini saniyede dönüştür
BÜYÜK HARF, küçük harf, Başlık Düzeni, Cümle düzeni, dEğİşKeN, tersyüz — hepsi Türkçe İ/ı kurallarına uygun. Üstüne camelCase, snake_case gibi geliştirici biçimleri de anında hazır.
Harf Çeviriciyi Aç →Sık aranan konular
Hakkında & metodoloji
Kaynaklar: Unicode CLDR Türkçe (tr) yerel ayar kuralları · yaygın Title Case sözleşmeleri (Chicago/APA tarzı) Türkçeye uyarlanmıştır · programlama adlandırma standartları (camelCase/PascalCase/snake_case/kebab-case/CONSTANT_CASE). Son güncelleme: 17 Temmuz 2026. Yazılar bilgilendirme amaçlıdır; metniniz cihazınızdan çıkmaz.